CARE

Before using for the first time, put the pottery in rice water or starch diluted with water and boil for 15 minutes to fill any gaps in the item. When putting fried food or food with strong colors on the pottery, please immerse the item in room temperature or lukewarm water before use. This will help prevent stains and smells sticking and allow you to use the items in a beautiful state for longer.

初めてお使いになられる前は、米のとぎ汁、または片栗粉を溶いた水で15分程煮沸し、目止めを行ってください。また、油物や色の濃い料理を載せる際は、水・ぬるま湯にうつわをくぐらせてからお使いください。シミ汚れや匂いが付きにくくなり、美しくお使いいただけます。

By using the items for a long time, tea stains may build up in the cracks and oil may leave the surface somewhat moist. Beauty that appears over time also one of the charms of clay. Please nurture the item, use it each day, and enjoy the changes in its appearance that come with time.

永くお使いいただくことで、次第に貫入に茶渋などが染み込んだり、油分で肌がしっとりとしてくることがあります。経年により現れる美しさは、土もののうつわの魅力のひとつです。ぜひ、日々お使いいただくことでうつわを育て、変化する姿もお楽しみください。

Due to the high water absorption rate of the pottery, stains or smells from food and drinks may stick on the items.

陶器は吸水性が高いため、料理や飲み物でシミやにおいが付く可能性がございます。

Please wash by hand and dry well as soon as possible after use.

ご使用後はなるべく早く手洗いし、しっかり乾燥させてください。

Please refrain from using in microwaves, ovens, over naked fires, or in dishwashers.

電子レンジ、オーブン、直火、食器洗浄機でのご利用はお控えください。

Due to the nature of the items, they may become chipped and dragging them across a desk or other surface may results in scratches or other blemishes. If you are concerned about the rough surface, please use a whetstone or sandpaper to smoothen it.

性質上、うつわの縁が欠けたり、うつわを引きずると机などが傷付くことがあります。ざらつき等が気になる場合は、砥石やサンドペーパーで滑らかにしてお使いください。

© 2022 ATSUSHI OGATA All Rights Reserved. Management by SHOKEN inc.